Bài hát được Taylor Swift sáng tác về mối quan hệ của cô ấy với người cũ.
Anh ta là kẻ phản bội (laying traitor) cô và tìm kiếm một bản sao như cô (clone). Cô gái với mắt xanh và tóc vàng (Blonde hair and blue eyes)
Liệu rằng nó đã kết thúc? (Was it over?).
Khi cô Thiếu nữ (Maiden) nằm (lay down) trên chiếc ghế (couch) của bạn và khi anh mở cúc áo của cô ấy (unbutton her blouse).
Anh tưởng rằng tôi không biết sao? Khi mà những ánh đèn flash vẫn nháy (flashin' lights).
At least I had the decency to keep my nights decency
Ít nhất tôi có sự kiêu hãnh (decency) và đứng đắn để giữ cho tâm hồn tôi, giấc ngủ của tôi không bị ảnh hưởng bỏi những việc anh ta đã làm -> Sự kiêu hãnh của Taylor khi đứng trước sự phản bội của tình cũ.
Đọc nhiều hơn về ý nghĩa cho bài hát "Is It Over Now?"- Link
Lyrics:
Once the flight had flown (Uh-huh)
With the wilt of the rose (Uh-huh)
I slept all alone (Uh-huh)
You still wouldn't go
[Pre-Chorus]
Let's fast forward to three hundred takeout coffees later
I see your profile and your smile on unsuspecting waiters
You dream of my mouth before it called you a lying traitor
Your search in every maiden's bed for somethin' greater, baby
[Chorus]
Was it over when she laid down on your couch?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
"Come here," I whispered in your ear
In your dream as you passed out
Baby, was it over then?
And is it over now?
[Post-Chorus]
(Is it? Is it? Is it?)
[Verse 2]
Whеn you lost control (Uh-huh)
Red blood, white snow (Uh-huh)
Blue dress on a boat (Uh-huh)
Your new girl is my clone
[Bridge]
And did you think I didn't see you?
There were flashin' lights
At least I had the decency
To keep my nights out of sight
Only rumors 'bout my hips and thighs
And my whispered sighs
Oh, Lord, I think about jumpin'
Off of very tall somethings
Just to see you come running
And say the one thing I've been wanting, but no
Kommentare